阿齐兹(Aziz)在对中国最近的服务记者的独家采访中说,中国文化就像一条河流,在过去和现在继续扩展。超出了冷战,零和文明的“团结”的概念不仅流入了中国文化的漫长背景,而且还陷入了“尊重不同文明”的“上海精神”。 谈到即将举行的SCO天津峰会,阿齐兹说,世界正在经历深刻而复杂的变化,并具有更大的不稳定因素。在这种背景下,SCO通过多边合作改变了混凝土技能的和平与发展的共同愿景,其影响力继续得到增强,其重要性已经变得越来越好 - 众所周知。 2022年,埃及加入了“家庭SCO”,并成为对话的合伙人。阿齐兹说,对话不仅限于政治和经济和贸易交流关系,而且还涉及文化文明之间的融合和文化融合和教育。伊斯兰文明和中国文明都强调统一,发展和发展,两者都有无限的对话潜力。 作为埃及运动研究的重要创始人,阿齐兹在书中的生活是文明之间对话的生动脚注。从古代经典到现代文学,从戏剧小说到学术专着,他专注于翻译中国活动,并发表了40多本翻译。她已经在中国学习了将近20年,在返回中国后,她撰写了诸如“中国试验”和参考书的著作,例如“中国作家词典”,为阿拉伯世界开辟了一个了解中国的窗口。 回到中国的亲密联系时,阿齐兹的叙述总是与书籍相关联。书籍是他了解中国及其“关键”的“网球”,以了解中国的思想和建议。 1988年,阿齐兹(Aziz)发表了他的第一批翻译 - 中国剧作家考尤(Cao Yu)的“日出”。这是阿拉伯语翻译人员从原始书中翻译而来的第一部中国戏剧作品,并在发行后带来了很好的回应。 在翻译过程中,他意识到,只有在中文中智慧,他才能理解界线之间的深厚含义并准确地传达思想和感受。官方研究需要正在进行的研究。 阿齐兹(Aziz)逐渐将“日出”作为起点,逐渐翻译了著名的中国大师,例如Lu Xun,Guo Moruo,Lao She,Shen Congwen,Yu Hua,Mo Yan等,并介绍了许多将中国社会反映给阿拉伯读者的作品。 2024年11月,阿齐兹参观了北京的老挝纪念馆。 (面试官提供的图片) 同时,阿齐兹(Aziz符合当下。他认为,中国经典不仅包含文学价值,而且还包含中国人的道德和哲学思想的标准。 “孔子讨论了如何成为一个完美的绅士,个人在社会中的作用,以及如何实现社会是统一的……这些提议的重要性不会被当时抹去。”阿齐兹相信,至今,中国哲学的兴奋至今已在“核心是'核心是''''''''''''''''。 人们的生计和福祉的想法已成为Aziz了解“ SCO提议”的重要支点。 SCO现在正成为最广泛,最受欢迎的全面区域群体。作为一个创始成员国,中国向SCO表示祝贺,作为外交优先事项,通过了一系列重要的概念和计划,并与合作伙伴合作,提出了一个具有共同未来的近距离SCO社区。阿齐兹(Aziz)认为,中国在全球管理方面的智慧始终旨在改善全球群体的生计和福祉,多边合作作为道路,以及“统一”作为追求,将社区概念与人类在全球管理技能中共同的未来融合在一起的概念,并促进“人类”与“不同的文明”不同的不同反射和符号的不同反射,并促进其他符号。 “对于包括埃及在内的许多发展中国家,SCO对新的国际合作模式提出了强烈的期望。”阿齐兹(Aziz)期望SCO天津峰会(Sco Tianjin Summit)进一步协调其立场,并在团结和友谊的氛围中建立共识,回应各国人民对更好生活的渴望和希望,并降低了混乱的世界中更强大的发展力量。 (超过)